Worlding Sei Shonagon: The Pillow Book in Translation

Täpsustused:
Autor: Valerie Henitiuk
Ilmumisaasta: 2012
Lehekülgede arv: 330
Kauba ID: 19435193
Tasuta tarne
2304
Lisa korvi
Sinu linn

Omniva pakiautomaat

1. juulist

Tasuta tarne
000

Smartpost pakiautomaat

1. juulist

Tasuta tarne
000

Postkontor

1. juulist

Tasuta tarne
000

DPD pakiautomaat

1. juulist

249

Kuller

1. juulist

399

Tähelepanu! Tarneajad on esialgsed ning selguvad pärast tellimuse vormistamist ja tasumise aega. Lõplik tarnekuupäev on märgitud tellimuse kinnituses.

Omniva pakiautomaat

1. juulist

Tasuta tarne
000

Smartpost pakiautomaat

1. juulist

Tasuta tarne
000

Postkontor

1. juulist

Tasuta tarne
000

DPD pakiautomaat

1. juulist

249

Kuller

1. juulist

399

Tähelepanu! Tarneajad on esialgsed ning selguvad pärast tellimuse vormistamist ja tasumise aega. Lõplik tarnekuupäev on märgitud tellimuse kinnituses.

  • 95% ostjatest soovitaks seda müüjat.

Toote kirjeldus: Worlding Sei Shonagon: The Pillow Book in Translation

The Makura no S(shi, or The Pillow Book as it is generally known in English, is a collection of personal reflections and anecdotes on life in the Japanese royal court composed around the turn of the eleventh century by a woman known as Sei Sh(nagon. Its opening section, which begins haru wa akebono, or "spring, dawn," is arguably the single most famous passage in Japanese literature.Throughout its long life, The Pillow Book has been translated countless times it has captured the European imagination with its lyrical style, compelling images and the striking personal voice of its author. Adding Sei Sh(nagon guides the reader through the remarkable translation history, of The Pillow Book in the West, gathering, almost-fifty translations of the "spring, dawn" passage, which span one hundred and thirty-five years and sixteen languages. Many of the translations are made readily available for the first time in this study.The versions collected in Worlding Sei Sh(nagon are an enlightening example of the many ways in which translations can differ from their source text, undermining the idea of translation as the straight-forward transfer of meaning from one language to another, one culture to another. By tracing the often convoluted trajectory through which a once wholly foreign literary work becomes domesticated - or resists domestication - this compilation also exposes the various historical, ideological or other forces that shape our experience of literature.

Üldine tooteinfo: Worlding Sei Shonagon: The Pillow Book in Translation

Kauba ID: 19435193
Kategooria: Võõrkeele õppematerjalid
Tootepakendite arv: 1 tk.
Paki suurus ja kaal (1): 0,3 x 0,3 x 0,1 m, 0,2 kg
Tüüp: Täpsustamata
Kirjastus: University of Ottawa Press
Raamatu keel: Inglise
Autor: Valerie Henitiuk
Ilmumisaasta: 2012
Lehekülgede arv: 330

Toodete pildid on illustratiivsed ja näitlikud. Tootekirjelduses sisalduvad videolingid on ainult informatiivsetel eesmärkidel, seega võib neis sisalduv teave erineda tootest endast. Värvid, märkused, parameetrid, mõõtmed, suurused, funktsioonid, ja / või originaaltoodete muud omadused võivad nende tegelikust väljanägemisest erineda, seega palun tutvuge tootekirjeldustes toodud tootespetsifikatsioonidega.

Hinnangud ja arvustused (0)

Worlding Sei Shonagon: The Pillow Book in Translation
Jäta esimene arvustus!
Toote hindamiseks pead olema sisse logitud ja toote Kaup24.ee e-poest eelnevalt ka ostnud.
Hinda toodet

Küsimused ja vastused (0)

Küsi toote kohta teistelt ostjatelt!
Esita küsimus
Teie küsimus on edukalt saadetud. Sellele küsimusele vastatakse 3 tööpäeva jooksul
Küsimus peab olema vähemalt 10 tähemärki