Emigres: French Words That Turned English

Täpsustused:
Autor: Richard Scholar, Täpsustamata
Lehekülgede arv: 272, Nenurodyta
Ilmumisaasta: 2022, Pole täpsustatud
Kauba ID: 13434726
4804
6565
-26%
Müüja: Minced 4.4
Lisa korvi
Sinu linn

Omniva pakiautomaat

21. augustist

000

Smartpost pakiautomaat

21. augustist

000

DPD pakiautomaat

21. augustist

000

Postkontor

21. augustist

000

Kuller

21. augustist

399

Tähelepanu! Tarneajad on esialgsed ning selguvad pärast tellimuse vormistamist ja tasumise aega. Lõplik tarnekuupäev on märgitud tellimuse kinnituses.

Omniva pakiautomaat

21. augustist

000

Smartpost pakiautomaat

21. augustist

000

DPD pakiautomaat

21. augustist

000

Postkontor

21. augustist

000

Kuller

21. augustist

399

Tähelepanu! Tarneajad on esialgsed ning selguvad pärast tellimuse vormistamist ja tasumise aega. Lõplik tarnekuupäev on märgitud tellimuse kinnituses.

Müüja: Minced 4.4

Toote kirjeldus: Emigres: French Words That Turned English

The fascinating history of French words that have entered the English language and the fertile but fraught relationship between English- and French-speaking cultures across the world English has borrowed more words from French than from any other modern foreign language. French words and phrases-such as a la mode, ennui, naivete and caprice-lend English a certain je-ne-sais-quoi that would otherwise elude the language. Richard Scholar examines the continuing history of untranslated French words in English and asks what these words reveal about the fertile but fraught relationship that England and France have long shared and that now entangles English- and French-speaking cultures all over the world. Emigres demonstrates that French borrowings have, over the centuries, "turned" English in more ways than one. From the seventeenth-century polymath John Evelyn's complaint that English lacks "words that do so fully express" the French ennui and naivete, to George W. Bush's purported claim that "the French don't have a word for entrepreneur," this unique history of English argues that French words have offered more than the mere seasoning of the occasional mot juste. They have established themselves as "creolizing keywords" that both connect English speakers to-and separate them from-French. Moving from the realms of opera to ice cream, the book shows how migrant French words are never the same again for having ventured abroad, and how they complete English by reminding us that it is fundamentally incomplete. At a moment of resurgent nationalism in the English-speaking world, Emigres invites native Anglophone readers to consider how much we owe the French language and why so many of us remain ambivalent about the migrants in our midst.

Üldine tooteinfo: Emigres: French Words That Turned English

Kauba ID: 13434726
Kategooria: Ajalooraamatud
Tootepakendite arv: 1 tk.
Paki suurus ja kaal (1): 0,03 x 0,14 x 0,22 m, 0,3 kg
Kirjastus: Princeton University Press
Raamatu keel: Inglise keel
Kaane tüüp: Täpsustamata
Vorming: Traditsiooniline raamat
Tüüp: Täpsustamata
Raamat väljavõttega: Ei
Autor: Richard Scholar, Täpsustamata
Lehekülgede arv: 272, Nenurodyta
Ilmumisaasta: 2022, Pole täpsustatud

Toodete pildid on illustratiivsed ja näitlikud. Tootekirjelduses sisalduvad videolingid on ainult informatiivsetel eesmärkidel, seega võib neis sisalduv teave erineda tootest endast. Värvid, märkused, parameetrid, mõõtmed, suurused, funktsioonid, ja / või originaaltoodete muud omadused võivad nende tegelikust väljanägemisest erineda, seega palun tutvuge tootekirjeldustes toodud tootespetsifikatsioonidega.

Hinnangud ja arvustused (0)

Emigres: French Words That Turned English
Jäta esimene arvustus!
Toote hindamiseks pead olema sisse logitud ja toote Kaup24.ee e-poest eelnevalt ka ostnud.
Hinda toodet

Küsimused ja vastused (0)

Küsi toote kohta teistelt ostjatelt!
Esita küsimus
Teie küsimus on edukalt saadetud. Sellele küsimusele vastatakse 3 tööpäeva jooksul
Küsimus peab olema vähemalt 10 tähemärki