Autor: | Adriana Serban, Anna Matamala, Jean Marc Lavaur |
Lehekülgede arv: | 322 |
Ilmumisaasta: | 2012 |
Kauba ID: | 19667823 |
How are audiovisual translations made and received? This is just one of the questions this book offers answers to. Bringing together research on various forms of audiovisual translation, the range of issues treated is wide: How are discourse features translated in dubbed and subtitled programmes? Does subtitling enhance foreign language learning? Can the quality of audiovisual translation be assessed in a relevant way? What should we know about the audience? How should we audio describe? Audiovisual Translation in Close-up addresses these issues from a variety of perspectives: from discourse analysis and pragmatics to cognitive science, second language acquisition, actor-network theory and speech recognition, amongst others. Most contributions to this volume originate from the international bilingual conference «Audiovisual Translation: Multidisciplinary Approaches/La traduction audiovisuelle : Approches pluridisciplinaires» held in Montpellier, France, in 2008.
Kauba ID: | 19667823 |
Kategooria: | Kunstiraamatud |
Tootepakendite arv: | 1 tk. |
Paki suurus ja kaal (1): | 0,3 x 0,3 x 0,1 m, 0,2 kg |
Tüüp: | Kirjandus |
Kirjastus: | Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften |
Raamatu keel: | Inglise keel |
Autor: | Adriana Serban, Anna Matamala, Jean Marc Lavaur |
Lehekülgede arv: | 322 |
Ilmumisaasta: | 2012 |
Toodete pildid on illustratiivsed ja näitlikud. Tootekirjelduses sisalduvad videolingid on ainult informatiivsetel eesmärkidel, seega võib neis sisalduv teave erineda tootest endast. Värvid, märkused, parameetrid, mõõtmed, suurused, funktsioonid, ja / või originaaltoodete muud omadused võivad nende tegelikust väljanägemisest erineda, seega palun tutvuge tootekirjeldustes toodud tootespetsifikatsioonidega.